Sandra Hetzl, credit: privat
Sandra Hetzl, Credit: Privat

Sandra Hetzl

Sandra Hetzl, UdK Berlin bünyesinde Görsel Kültür Çalışmaları eğitimi aldı. Yıllarını Napoli, Şam, Beyrut ve Rabat’ta geçirdikten sonra Arapçadan çeviri yaptığı, yazdığı, araştırma yürüttüğü ve edebiyat etkinliklerinin küratörlüğünü üstlendiği Berlin’e yerleşti. Ekim 2022’de Hetzl’ın çoğunu çevirdiği, Ortadoğu ve Kuzey Afrika bölgesinden edebi yazılar, In der Zukunft schwelgen adıyla transcript-verlag tarafından antolojinin ortak yayıncılarından biri ve yine kendi çevirisi olan (Kerstin Wilsch ile birlikte ve Sebastian Köthe’nin yayıncılığıyla) şiir kitabı Gedichte aus Guantanamo, Berlinli Matthes & Seitz yayınevi tarafından yayınlandı. Rasha Abbas, Kadhem Khanjar, Aref Hamza ve Raif Bedevi gibi yazarların öykü, şiir ve kurgu dışı kitaplarını Arapçadan çeviren Hetzl, 25’ten fazla tiyatro oyununun çevirisine de imza attı. Ariel Hauptmeier ile birlikte kaleme aldığı, müzisyen Aeham Ahmad biyografisi, Und die Vögel werden singen adıyla 2017’de S. Fischer yayınevi tarafından yayınlandı. Hetzl çeviri atölyeleri düzenliyor, PEN Berlin’in yönetim kurulu üyesi ve 2022 yılında Deutscher Übersetzerfond’un Gottsched bursuna layık görüldü. Çağdaş Arap edebiyatı alanında çalışan bir ajans kolektifi olan teneleven.org’un ve küratörlüğünü de üstlendiği edebiyat festivali Downtown Spandau Medina’nın kurucusudur.

Sandra Hetzl, konuk sanatçı olarak Haziran ile Eylül 2024 tarihleri arasında Tarabya Kültür Akademisi’nde bulunacak.